我的位置: 首頁(yè) > FAST > 正文

詩(shī)詞節(jié)氣|走進(jìn)AI霜降貴州山色的晚秋之美Step into the beauty of late autumn in Guizhou, where AI captures the mountain scenery of Frost's Descent

看過(guò)立秋夕陽(yáng),賞過(guò)秋分的紅葉,被寒露的風(fēng)景驚艷過(guò),終于,迎來(lái)了至美的霜降。


Having witnessed the sunset of the early autumn, admired the red leaves of the autumn equinox, and been enchanted by the scenery of the cold dew, we finally welcome the exquisite Frost's Descent.


圖片1.png(圖為貴州威寧草海國(guó)家級(jí)自然保護(hù)區(qū)Weining Caohai National Nature Reserve)


“霜降”是一年中有霜期的開(kāi)始,也是秋季向冬季的過(guò)渡。


“Frost's Descent” marks the beginning of the frost season and the transition from autumn to winter.


圖片2.png 

 

西風(fēng)起,霜色濃。晚秋,是整個(gè)秋季最為絢爛的時(shí)刻。


With the western winds rising and the frost deepening, late autumn is the most splendid moment of the entire season.


賞紅葉,觀秋霜,讓我們走進(jìn)AI的世界,在詩(shī)詞中欣賞霜降中貴州山色之美。


Let us enjoy the red leaves and the autumn frost, stepping into the world of AI to appreciate the beauty of Guizhou's mountains through poetry during this enchanting time of Frost's Descent.


貴州日?qǐng)?bào)國(guó)際傳播中心記者 趙宸培 田博

編輯 高鑫

二審 陳大煒

三審 龐博